==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སློབ་མ་བརྟགས་ནས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ།
སློབ་མ་བརྟགས་ནས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧེ་བཛྲ་མཎྜལ་ཀརྨ་ཀྲ་མ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་ཀྱི་རིམ་པའི་ཆོ་ག །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་སློབ་དཔོན་གྱིས་བླ་མ་ལ་དབང་ཐོབ་ཅིང༌། དམ་ཚིག་ལ་གནས་ལ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་དེས། སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི། དང་པོར་སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། དེས་ཤིང་འཇམ་ལ་སྙན་པར་སྨྲ་བ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པ་དང༌། སྙིང་རྗེའི་སེམས་དང་ལྡན་པ། ཐོས་བསམ་དང་ཀློག་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟབ་མོའི་ཚུལ་གྱིས། གསང་བའི་ཆོས་ལ་ཤིན་ཏུ་དད་པ། བླ་མ་ལ་གུས་པ། བསྟན་བཅོས་ལ་འཇིགས་པ་མེད་པ། གཏོང་སེམས་ཆེ་བ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་དེ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱའོ། །
སློབ་མ་བརྟགས་ནས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ།

【汉语翻译】
观察弟子后完全摄受。
观察弟子后完全摄受。
印度语：嘿 Vajra Mandala Karma Krama Vidhih。
藏语：吉祥嘿日嘎坛城之事业次第仪轨。顶礼吉祥嘿日嘎！首先，阿阇梨已从上师处获得灌顶，安住于誓言且具足一切相好，为了给弟子灌顶，而绘制坛城。首先应当观察弟子的品性，即其言语柔和悦耳，对一切众生具有慈爱和悲悯之心，精进于闻思和阅读，以方便和智慧甚深之理，对秘密法极具信心，恭敬上师，不畏惧论典，且具有慷慨之心的弟子，应当完全摄受。
观察弟子后完全摄受。

【英语翻译】
Examining and Fully Embracing the Disciple.
Examining and Fully Embracing the Disciple.
In Sanskrit: Hevajra Mandala Karma Krama Vidhih.
In Tibetan: The Ritual of the Order of Activities for the Mandala of Hevajra. Homage to glorious Hevajra! Firstly, the Acharya, having received empowerment from the Lama, abiding by the vows and possessing all the qualities, in order to empower the disciple, draws the mandala. First, the qualities of the disciple should be examined, that is, one who speaks gently and pleasantly, has love for all sentient beings, possesses a compassionate heart, is diligently engaged in hearing, thinking, and reading, with profound methods and wisdom, has great faith in the secret Dharma, respects the Lama, has no fear of the scriptures, and is a disciple endowed with great generosity, should be fully embraced.
Examining and Fully Embracing the Disciple.

============================================================

